De schoonheid van de Arabische poëzie
Interesse in literatuur? Een leesfanaat? Specifiek op zoek naar poëzie? Dan vind je zeker je meug in de Arabische poëzie. Vreemd genoeg is het in de Westerse wereld nog altijd een gesloten tuin. Maar poëzie was voor de Arabieren altijd HET literaire genre! De Arabische poëzie is echter enorm en krachtig. Zoals we kunnen zeggen ‘voor ieder wat wils’. We kunnen je met zekerheid meegeven dat je alvast je gading vindt in de Arabische poëzie! Het is de oudste vorm van de Arabische literatuur, de geschreven poëzie dateert al vanaf de 6e eeuw, maar de orale versie kwam uiteraard al veel vroeger voor. Maar wanneer juist dat valt niet te dateren.
« No people in the world manifest such enthusiastic admiration for literary expression and are so moved by the word, spoken or written, as the Arabs.” »
– Philip K. Hitti – History of the Arabs-
De dichtkunst vormt een uitlaatklep van hoop, dromen en frustraties! De Arabieren gebruiken dit al eeuwenlang als verwoording van de emotionele en maatschappelijke beleving. De Arabieren kenden vroeger voornamelijk een leven in de woestijn en poëzie was een middel van vermaak. Maar het diende ook als een bericht op vlak van politiek, economie, het sociale leven en de maatschappij
DE HANGENDE GEDICHTEN
De Mu’allaqat (المعلقات) wordt gezien als het beste werk van de pre-islamitische tijd! Het bestaat uit zeven lange Arabische gedichten die volgens de traditionele verklaring werden opgehangen in de Kaaba in Mekka. De naam betekent ‘de hangende gedichten’ zoals gedichten blijven hangen in ons achterhoofd. Poëzie was echt een importantie toen, de meeste gedichten zijn verloren gegaan, maar wat nog overblijft beschouwt men echt als het wonderbaarlijkste van de Arabische dichtkunst. De Mu’allaqat is één van de primaire bronnen voor de vroege Arabische poëzie.
Het gedicht ‘laten we stoppen en huilen’ van Imru ‘al-Qais zie je hieronder. Hij is ook één van de zeven dichters van de Mu’allaqat, namelijk de allereerste. De pre-islamitische dichtkunst wordt gezien als een belangrijke artistieke waarde! Wist je dat het als bron werd gebruikt voor de grammatica en woordenschat van het Klassiek Arabisch? De dichters van die tijd hadden een belangrijke positie in de samenleving. Elke dichter had toen een leerling-dichter of een declamator genaamd. Ze trainden hun leerlingen om de gedichten te onthouden en deze dan te reciteren met een bijhorende uitleg.
GEDICHTEN v.s KORAN
Arabische gedichten zijn vaak op een hoog niveau geschreven; beginners kunnen misschien wel de teksten lezen maar ik kan je verzekeren dat het lastig wordt om de betekenis daarvan te begrijpen. De teksten zijn zodanig geschreven dat ze moeten voldoen aan veel eisen vanuit de grammatica en de gekozen type dichtkunst. Dus je moet gigantisch veel woordenschat kennen en veel kennis van grammatica hebben om Arabische gedichten te kunnen begrijpen. Maar als je dat kan, dan zul je zien hoe prachtig en mooi die gedichten zijn. Je zult ook verbaasd zijn hoe die dichters (of eigenlijk kunstenaars) buitengewoon veel kennis van de Arabische taal hadden. Ze konden spontaan lange gedichten dichten.
Ondanks dat de dichters van toen super machtig waren in de Arabische taal, waren ze verbijsterd toen ze de teksten van Koran hadden gehoord. De teksten van Koran zijn krachtig en hebben een ritmische opbouw dat alleen personen met goede kennis de Arabische taal misschien kunnen begrijpen. Met nadruk op kunnen begrijpen, want het lezen van de Koran teksten is geen probleem.
Dus wil je vandaag je reis beginnen met leren van de Arabische taal? Wil je de mooie kant van de Arabische taal proeven in de teksten van de Arabische gedichten of in de Koran? Elke lange reis begint met de eerste stap, dus begin nu je eerste stap en kies je cursus.